Kalte Unabhängigkeit Oh schönes mensch sein noch ein tritt in den arsch noch ein schlag in den magen nein, es ist schön.. die sonne scheint, wir haben keinen hunger und das auto rollt oh schöne "zivilisierte" welt so human, so unabhängig fordern akzeptanz und todesstrafe doch können wir akzeptieren das andere sich ungewollt für uns den arsch aufreißen? Nein, alles nicht wahr.. Wir sind am wohlstand selber schuld Sind so unabhängig Rennen dem geld hinterher Sind so unabhängig Flüchten vor dem mensch Reißt mir das herz heraus Ich will unabhängigkeit.. |
cold autonomy oh lovely personhood another kick in the ass another hit in the belly no, it's beautyful... the sun is shining and we ain't hungry and the car is running fast oh beautyful "civilized" world so human, so autonomous demanding acceptance and death penalty still, can we accept that others are working their asses off for us, unintentional? no, it isn't true... we alone, are to blame for our wealth we are so autonomous running after the money we are so autonomous fleeing from the human being rip out my heart i want autonomy |
Monolog Die Gesichter wirken blaß heut Abend Es scheint als haben sie Masken aufgelegt Habe ich es bisher übersehen, oder ist es wirklich aktuell? Sind sie auf der Flucht? Vor sich? vor mir? vor dir? Oh schöne Scheinwelt Berühre meine Stirn - etwas stimmt nicht! Zieh mich zurück, ich falle! Halt mich fest Ich brauche deine Hand und deine Kraft Bevor mich meine verläßt... |
monologue the faces appear to be pale tonight, seems like they are wearing masks did i overlook them up to now, or is it really up to date? are they on the run? from themselves? from me? from you? oh, lovely illusory world touch my forehead, something is wrong! pull me back, i'm falling! hold me tight I need your hand and your power before i'll loose mine |
Kein Traum finstere leere umgibt mich reisse meine augen auf doch seh' ich nichts ein schwaches licht gib mir ein wenig entspannung jetzt erkenne ich hohe wände, ein langer gang die decke von oben sie erdrückt mich! ich höre stimmen, wildes flüstern, tuscheln kann nichts verstehn. ich kann nicht sprechen, versuch wegzurennen lauf, renn doch keine veränderung lauf, renn eingeholt von bildern lauf, renn die mich beängstigen lauf, renn doch keine veränderung! flackern, stimmen, unruhiges atmen ein grelles licht ein tiefes einatmen, stille |
not a dream surrounded by a gloomy void, i'm opening my eyes wide but I see nothing a pale light gives some relaxation now I realize towering walls a lengthy hallway the ceiling from above it is crushing me! i hear voices, fierce susurration, whispering, can't understand anything. I can't speak, try to run away run, sprint but no changing run, sprint catched up by images run, sprint scaring me run, sprint but no changing jitter, voices, anxious breathing a glaring light a deep breath silence |
Situation L alberne situation, wer soll sie nachvollziehen wem es wirklich dreckig geht -sie können es nicht wer soll sie nachvollziehen wer mit dem leben klar kommt -sie können es nicht wer soll sie nachvollziehen wem das bewußtsein fehlt -auch sie können nicht wie auch fressende besessenheit zerstörende emotion und wi(e)der trauriges verlangen was geschieht mit dir labiles wesen des denkens nicht gewachsen zerfrißt dein geist und körper träume sind längst gegessen möchtest zerspringen in die 1000 welten die zu dir gehören vielleicht finden ein paar die zuneigung und wärme die so fehlt, die so ersehnt -vielleicht- vielleicht muß auch alles enden denn das spiel wiederholt sich schier endlos wer soll es schon nachvollziehen alberne situation wenn sie nicht so traurig wär... |
Situation L silly situation, who could be able to relate to it? those, who are having a lousy time - they can't those who get on with life - they can't those who are lacking awareness - they can't too how should they? guzzling possession destroying emotions and again sorrowful desire what's happening to you, labile being unable to cope with thinking eating away your mind and body dreams have been eaten long ago would like to burst into the thousand worlds that belong to you maybe a few will find the affection and warmth they are lacking and longing for maybe maybe, everything has to be repeated because, the game repeats itself almost never ending who could be able to relate to it, anyhow? silly situation, if it were not so sad... |
Keine Träne Keine Träne mehr... Meine Augen bleiben trocken, beim Tod einer großen Vorbildsperson, aus dem viereckigen Ding, das uns täglich berieselt. Meine Augen bleiben trocken, wenn ich von toten Soldaten höre, die das Vaterland verteidigen ich hatte nie ein Land und brauch auch keinen Führer- Vater ich hatte nie ein Land und brauch auch keinen Führer. Meine Augen bleiben trocken, beim Zerfall alter Werte - Nationen, Staaten, Religionen All meine Tränen gelten denen, die unter Euch gezwungen sind, diesem System zu nutzen.............. |
no tears left No tears left... my eyes stay dry as an idol, born out of the rectangular box, which entertains us everyday - dies my eyes stay dry if I hear about dead soldiers, defending the mother country I never had a mother country and I don't need a leader - father I never had a mother country and I don't need a leader my eyes stay dry during the decay of old values - nations, states, religions all my tears are for those, who are forced by you, to be of use for this system |
Lied auf's Leben Wir sind Gejagte, ohne Verfolger, Getriebene, ohne Motor, reich an Zwängen und Meinungen - voll sinnleerer Kaufeslust. Der morgendliche Zucker mit viel Kaffee, ist eine Lüge ohne Text - und mit dem Süßen auf der Zunge begleitet uns ein Amen durch den Tag. Für einen Kleingeldrausch schmeicheln Bild für Bild Sender immerzu, und ein jeder bekommt doch, was er braucht am Ende ein kleines Waffeleis und wer nicht glücklich ist, wird mit einer goldenen Kugel erschossen. |
a song about life we are the hunted without hunters we are driven without drives rich of restraints and opinions - filled with senseless addiction to buying the sugar with a lot of coffee in the morning, is a lie without words - and with the sweetness on our tongues an Amen guides us through the day television programms flatter us, image by image, constantly yet everyone gets, what he needs a small wafer at the end and everyone, who isn't happy will be shoot with a golden bullet |
Schwarz Ich weiß nicht, was ich mach, dreh mich im Kreis und lieg nachts wach, steh im Raum der tausend Spiegel, doch wohin soll ich gehen, bin ein Brief mit tausend Siegeln und es ergibt alles keinen Sinn, Es muß weiter gehen, ich will nicht ständig neben mir stehn, Einsamkeit, eine Krankheit, gegen die es kein Mittel gibt. Gedanken fallen mir schwer, Leere zerfrißt mein Hirn, kein Ausweg in Sicht - kein Ausweg. Tausend Bilder, doch ich kann keine Farben sehn, nur schwarz ist das, was bleibt. Tausend Bilder, doch ich kann keine Farben sehn, nur schwarz ist das, was bleibt. Schwarz, nichts als schwarz- ist das, was bleibt, schwarz |
black i don't know what i'm doing turning round in circles and lying awake at night standing in the room of the thousand mirrors, but where should I go, I'm a letter with thousand seals and it doesn't make any sense at all It has to go on, I don't want to live outside of me Loneliness, a disease without a cure It becomes strenous to think emptiness eats holes in my brain, no way out in sight - no way out thousand pictures, but I can't see any colors, only black is what remains black, nothing but black is what remains black |
Stein Kalt und leblos, rundgeschliffen von der Härte des Wassers, zurechtgerückt von der Kraft des Windes, von der Umwelt geformt, keine Möglichkeit sich zu entziehen, ohne Gefühle, starr & unergründbar verschlossen dem Anderen, Im Innern geheimnisvoll, fast magisch Wer hat den Mut diese steinerne Hülle zu zerbrechen? glitzernde Einzelheiten, eröffnet nie Erwartetes, Verborgenes tritt ans Licht, Geborgenheit, Zuneigung, stechende klare Farben, spitze und verwirrende Formen klein, doch unendlich scheinend offen, belebend Wann wird die Hülle zerbrechen?? |
stone Cold and lifeless Rounded off by the hardness of water Moved around by the power of the wind Arranged by the environment No possibility to evade Without feelings, rigid and unfathomable Closed for the surrounding Mysterious in the inside, nearly magical Who dares to break this cover of stone? Sparkling details, opens the unexpected Not yet known comes to light safety, affection piercing, clear colors, sharp and confusing shapes small, but seeming infinite open, stimulating when will the cover break? |
Weiter Das Zeitalter der großen Depression, hat es jemals aufgehört, das ganze Leben, ein makaberes Spiel, Ironie von Anfang an - Ironie. Das Leben, die merkwürdigste Erfindung überhaupt Und weiter, immer weiter soll es gehen, Immer schön im Kreis herum, Schon immer schön im Kreis herum. Bau auf - reiß ab Schenk Leben - nimm es wieder Ja, es gab mal bessere Zeiten, wenn auch nur zwei Wochen lang, doch keine Angst, keine Angst ---- nächste Woche ist auch noch ein Tag. |
... and it goes on The age of the big depression, Did it ever end The whole life, a macabre game Irony from the very beginning Life - the strangest invention ever On and on, further should it go Round and round in circles All the time around in circles build up - pull down give life - take it back yes, there were better times, if only for 2 weeks, but don't be afraid - next week there'll be another day |
Monster Das Monster, das wir aufgezogen haben und das diesen Planeten beherrscht, heißt Planetare Arbeitsmaschine, das Monster, Die Planetare Arbeitsmaschine torkelt weiter von Krise zu Krise, verliert dort ein Zahnrad, setzt da ein anderes ein, Obwohl innerlich schon morsch und verrostet, schafft sie es immer wieder, uns in ihren Bann zu ziehn, und ein Leben außerhalb von ihr unmöglich erscheinen zu lassen. Die Angst vor ihrem Zusammenbruch ist immer noch größer, als die, vor all dem Elend, den Zerstörungen und Verschwendungen, die sie tagtäglich für alle sichtbar anrichtet. Sie frißt in Afrika, verdaut in Asien und scheißt in Europa !!! Sie wird geplant und gesteuert durch ein Geflecht von multinationalen Firmen, Banken und Staatsorganen, Brennstoff- und Rohmaterial- Kreisläufen. Es kursieren viele Illusionen über die Bedeutung von Nationen, Blöcken, erster, zweiter, dritter Welt, Nord und Süd. All das sind nur mehr oder weniger große Räder der gleichen Maschine (Auszug aus dem Buch "Bolo Bolo" von p.m.) |
the monster the monster, we brought up, which rules this planet called planetarian work machine - the monster the planetarian work machine reels on from crisis to crisis here it loses a gearwheel and there inserts another one, Though rusty and rotten in its inside it succeeds in pulling us into its ban, again and again, so that it seems impossible to live your life away from it the fear of its breakdown is still bigger than the fear of all the misery, the destruction and waste that it obviously causes every day it devours in africa, digests in asia and shits in europe! It is planned and controlled by a network of multinational corporations, banks and state authorities, fuel - and stock circulations. There are many illusions about the importance of nations, Blocs, first, second, third world, north and south. but these are all just other gearwheels of the same machine. (from the book "bolo bolo" from p.m.) |
Bewegung Erbarmungsloses Stechen in mir, Wut auf meine Umgebung, Wut auf mich, Ich möchte frei sein, doch ich sehe die Knäste, Ich möchte hoffen, doch ich höre die Bomben, ich möchte lachen, doch alles was ich rieche ist die Verwesung der Toten. Ich möchte weinen, doch es rinnt keine Träne, ich möchte schreien, doch es klingt kein Ton, ich will die Mauern zerschlagen, doch - ich bewege mich nicht. Erbarmungsloses - Stechen |
movement Merciless stinging inside of me Rage with my surroundings Rage with me I'd like to be free, but I see the jails I'd like to hope, but I hear the bombs I'd like to laugh, but all I can smell Is the smell of decay I'd like to cry, but there's running no tear I'd like to scream, but I can't produce a tone I wan't to break the walls, but - I don't move Merciless - stinging |
Was nun? Keine Lust mehr auf Reime, sinnlose Phrasen, keine Lust alles zu wiederholen, was schon besser gesagt wurde und trotzdem nichts gebracht hat. Zu oft bleibt nur die Flucht in Zynismus, der schon gar nicht so schlimm sein kann wie die Realität. Provokation, die längst niemand mehr stört, weil nur noch die zuhören, die es eh schon wußten. Und für den Rest reicht auch - schneller, härter und lauter - Für mich aber nicht. |
well then? Don't feel interest in rhyme, senseless chliches, Don't feel like repeating everything, which was said better before And didn't succeed anyway. Too often I flee to cynism Which can't be as bad as reality Provoking, without disturbing anyone Because only those who already knew are listening And for the remains faster, harder, louder is enough But not for me |
Folterkammer Rausch, nur um Frust zu vergessen, abhängig, von der eigenen Art, Versuch ein eigenes Ich zu finden, Versuch zu lieben - wen oder was? Jeder muß was sein! Warum ist es nur so scheiße ein Mensch zu sein? Mir fällt einfach keine Antwort ein. Todestrakt, Folterkammer Angst - immer wieder, wieder und wieder, Tod und Folter - ich hab Angst. |
torture chamber Ecstasy, only to forget about the frustration, Dependent on our own species, Try to find your own self Try to love, who or what? Everyone has to be something! Why is it that lousy to be human? I don't know an answer death row, torture chamber fear, again and again death and torture - I'm scared |
Lutz Da liegt sie, in einer Ecke, kann nicht aufsehen, kann nicht stehn. Keine Muskeln, die sie halten könnten, Nur Nutztier - Fleisch. Ihre blauen Augen schauen mich fragend an, hoffnungsvoll, Ihre blauen Augen verraten ihr Alter - noch ein Kind. Und Ihr? Jeden Tag sehe ich Euch, Eure Gesichter, sie widern mich an - sie grinsen. Keine Worte für den Hass, den ich für Euch empfinde, kein Weg den ich mit Euch gehen würde, keine Ebene, auf der ich mich mit Euch verständigen könnte. Kann und will die Realität nicht mit euren Augen sehen --- Schreie, Schreie der Wut Da liegt sie in ihrer Ecke, Nur Nutztier - Fleisch. (Lutz ist eines der Hühner die den Absprung vom Tiertransporter geschafft haben und bei uns Unterschlupf gefunden hat) |
Lutz There she lies, in the corner Can't look, can't stand. No muscles, which could keep her up Only a production animal - meat Her blue eyes look at me - Asking, hoping Her blue eyes betray her age - still a child And you? Everyday I see your,grinning faces - I'm disgusted No words for the hate, I feel for you No path, I would go with you, no level to communicate with you I can't see reality with your eyes, and I don't want it - Screams, screams of rage There she lies, in the corner Only a production animal - meat (Lutz is the name of a chicken, which managed to run away from transport to the slaughterhouse and found a hiding place at our home) |
Barbie und Ken Ausstaffiert wie eine Puppe, zeigst du dich, wie man(n) dich sehen will, möglichst schön und voller Erwartungen. Merkst du nicht, dass du seinen Idealen folgst, merkst du nicht, du bist nur ein Objekt der Begierde. Traue mich kaum, ich selbst zu sein, bekomme ständig gesagt, wie ich mich zu verhalten hab - als Erwachsene(r), als Frau-Mann-egal. Dabei hab ich schon lang bemerkt, ich bin auch nur ein Objekt der Begierde. Ertrage es kaum, mich als Frau zu sehn, denn dann wird mir bewußt, dass es seine Ideale sind. Bin gefangen, in mir selbst Bin gefangen, in einem Körper Will mich nicht fügen, streube mich dagegen, doch merke nicht, dass ich nicht meinen Idealen folge, merke nicht, wer ich wirklich bin................................! |
Barbie and Ken Bedized like a doll, you show yourself, like you want to be seen as beautyful as possible, and full of expectation don't you realize, that you are following his ideals, don't you realize, you are only a victim of desire dare to be myself, get said how to behave as an adult, no matter if woman or man although I realized some time ago that I'm only a victim of desire too. Can't stand seeing myself as a woman, Because then I realize, That these are his ideals. Imprisoned, by myself Imprisoned, in my body. Don't want to submit, struggle against it, But I don't realize, that I don't follow my ideals, Don't realize, who I really am. |
Winter Die Füße schreien vor Kälte, die Beine zittern vor Angst, Der Körper friert im Sturm, die Hände sind taub vor Eis, Der Kopf ist klar vor Licht, der Kopf ist leer vor Einsamkeit. |
Winter feet are screaming of cold legs are shivering with fear body is freezing in storm and hands are numb of ice the mind is cleared by light and the head is empty of lonelyness |
In Liebe und unvergessen Ich glaube heut ist Freitag, ein grauer Tag im Sommer, im ach so tollen neuen Jahrtausend, ein hohes Surren reißt mich aus dem Schlaf, es regnet und ich schnapp mir mein Fahrrad, auf zur arbeit, nur Gedanken begleiten mich, Mein Schall verschluckt vom nebel, meine Gedanken geblendet vom Nichts, Welche Welt eröffnet sich meinen Augen? Aus die Zeit, als der mensch noch zählte. Heut zählt seine Leistung, sein Vermögen, und wenn der Mansch nicht mehr ist: egal, auch nach seinem Tod wirft er noch prächtig Gewinn. Und steht dann auf seinem Grabe: In Liebe und Unvergessen, so ist sicher, dass sich bald nur noch die Würmer um ihn scheren, Also hat es sich doch gelohnt, das Leben, solange andere ihren Nutzen daraus ziehn. |
in love and unforgotten (rest in peace) i think it's friday, a grey day in summer in the glorious, wonderful new millennium a high-pitched buzzing throws me out of sleep - it's raining and i take my bike, go to work, only accompanied by my thoughts sounds are quietened by fog, my thoughts are blinded by the nothingness which world opens up in front of my eyes the time is gone, as a human being was valuable today counts its efficiency and wealth and when life is gone, whatever we can draw profit out of his death too and when its written on his grave "in love and unforgotten" it's sure - only the worms will care about him life is worthwile, as long as it's profitable for the others |
Viel Spass Glaubst du immer noch deinem König Nach all dem Terror, all der Schmach Korrupt, Verlogen, Hinterhältig Auch am Boden noch getreten- ausgebeutet, unterdrückt Glaubst Du immer noch Deinem Gott für den schon Millionen geopfert wurden nicht vorhanden, und wenn treibt sein Spiel mit Dir lacht über Deine Naivität Glaubst Du immer noch deinen Führern Nach all den Lügen, all dem Schmerz Machtbesessen, trunken, pervers- Auch du wirst noch verheizt geschlagen, getötet |
Have fun do you really believe in your king anymore after all of this terror and dishonour corrupted, lying, perfidious kicked, lying on the floor exploited, oppressed do you really believe in your god anymore although millions were sacrificed in his name not existing, but if he did then he would play games with you laughing about your naivity do you really believe in your leaders anymore after all these lies, all these pain obsessed with power, drunk, perverted your life will be wasted too beaten, killed |
Wer zuletzt lacht Wir brauchen unsern Staat, wir brauchen das System, wir brauchen einen Führer durch unser trostloses Leben, laß uns einen Gott erschaffen, groß und mächtig, laß uns Untertan sein, klein und verloren, gebt uns die Sklaverei und gebt uns die Arbeit, bis wir so zerschunden sind, um keinen Widerstand zu leisten, Doch wenn Ihr dann gestorben seit, denkt an uns, Ihr werdet uns nicht vergessen, denn wir werden Euch lachend in den Tod geleiten. Alle geschundenen Seelen werden lachen, lachen Ref.: lachen, über Eure vollgestopften Leiber lachen, über Euer tristes Leben lachen, Über Eure angst vor uns lachen, weil Ihr Euer Leben nie gelebt habt. |
Those, who laugh last we need our state , we need the system we need a leader through our desolate life let's create a god, great and powerfull let's be subjects, small and lost give us slavery and give us labour until we are too tired to resist but remember us, when you have died you won't forget us, cause we will escort you to death and all oppressed souls will laugh, laugh laugh about your crammed bellies laugh about your meaningless lifes laugh aubout your fear of us laugh, cause you've never lived your lifes |
Svobodný Ausgesetzt in einer Welt voller Hass, Ausgestoßen aus einer kranken Gesellschaft, hineingepreßt in ein unmenschliches leben laßt sie frei,kein Mensch ist illegal, jeder soll es verstehen. liberéz les,personne n´est claudestin essayez de comprendre konecne je nech svobodny zadný clovek je ilegalní kazdy tomu ma rozumet Abgeschoben in ein Land, wo die Henker warten eingefangen auf der erträumten flucht gefoltert in den Knästen,abgeschoben in ein Land doch es wird weiter gejagt und wieder werden die Tränen der Flüchtlinge im Blut ihrer eigenen Kinder ertränkt abgeschoben in ein Land laßt sie endlich Frei gleiche Rechte für alle jeder muß es verstehen liberéz les l´egalité à toutes personnes tous le monde doit le comprendre Konecne je nech svobodny pro vsechny stejna prava kazdy tomu mussi rozumet |
Svobodný abandoned in a world of hate, ejected by a sick society, forced into an unhuman life let them be free, no one is illegal, everybody should understand deported into a country, where the executioners wait catched on the imaginary run, tortured in prison deported into a country but the chase continues and the tears of the refugees are drowned in their own childrens blood deported into a country let them be free, equal rights for everyone, everybody has to understand svobodný |
Ankunft Wann kommt der nächste Sturm, damit endlich Ruhe einkehrt. Wann kommt die nächste Flut, damit ich wieder atmen kann. Wann kommt die Pest, damit ich leben kann. Stillstand, Stillstand bringt mich um. |
Arrival when does the next storm arrive to carry some silence with him when does the next flood arrive so i can breath again when does the pest arrive so i can live standstill, standstill - is killing me |
Sein Frau - ein Wort, tausend mal gedeutet und doch keinen sinn Emanzipation ein Wort, tausendmal diskutiert und doch nicht real. Emanzipation kommt von innen, keine Pflicht, ein Lebensgefühl. Welch tolle Gesellschaft der Gleichberechtigung, diese Worte ständig in aller Munde. Warum von Gleichheit reden und doch nicht so leben, brauche keine Weiblichkeit in jedem Wort, keine Extrabehandlung die die Gegensätze noch verschärfen, Welche Gegensätze ? - Gegensätze Frau, Mann, Mann, Frau Wann kapiert ihr es endlich - Gleichberechtigung unterscheidet nicht |
His woman - a word, interpreted a thousend times but it still doesn't make sense emancipation - a word, discussed a thousend times but still not real emancipation comes from the inside, not a duty but an attitude what an amazing society of equality these words in everyones mouth but why talk about equality but don't live like that i don't need femininity in every word, no special treatment which strengthens the contrasts which contrasts - contrasts female, male, male, female when will you ever get it - equality doesn't differentiate |
Small talk, small mind Ihr zerstört jeden Gedanken mit witzigen Bemerkungen immer fröhlich sein um den Eindruck zu bewahren überall schon mal gewesen, alles schon mal gesehen nichts kapiert und trotzdem zu allem eine Meinung auch wenn es nicht die eigene ist sich aufregen über nichtigkeiten und die wirklichen probleme nicht mal bemerken "ach - was hatte der Führer für einen hässlichen Bart" Versuch ja nicht mit mir zu reden, wenn du eh nichts zu sagen hast hau endlich ab, lieber bin ich den ganzen Tag still als mit einer wandelnden Bildzeitung zu reden |
Small talk, small mind you destroy all thoughts with your meaningless jokes always smiling , to keep the impression of a well ordered life have been everywhere, seen everything never understood anything, but you always have an opinion, although it is not your own one get excited about details but don't even realize the real problem - "didn't Hitler's moustache look ugly, did it ?" never try to talk to me, if you don't have anything to say get out of my way i'd rather be silent all day than talk to a yellow press mind like you |
Kernspaltung zerrissen im tiefsten innern meiner selbst beginnt wieder ein tag in diesem leben irgendwo hab ich's doch schon mal gehört die macht, das kapital und die verblendung gleichgeschaltet soll'n wir durchs leben ziehn gleichgeschaltet in den tod, das müßten sie sehn 49 jahre soll ich ihnen dienen um mich zu bereichern, wie sie sagen mit wissen, geld, arbeit und macht doch was mir bleibt ist das wissen nicht alles für geld zu tun und der verstand nicht alles zu machen was sie woll'n doch was bleibt mir übrig wenn ich meine ruhe haben will und deshalb durchleb ich die kernspaltung im 4. quartal ja ich weiß man sollte aufbauen schließlich ist sonst nichts zum zerbomben da und ich weiß man sollte sich fortpflanzen wer sind sonst die nächsten soldaten und welche frauen soll man sonst mißbrauchen |
|
Kein Mensch manchmal merkt man nicht in welcher zeit man sich befindet welche tür wird sich öffnen welche welt wird ihre pforten schließen in einer zeit wo die hoffnung stillsteht schweigt, verblasst und zu neuem leben gedeiht undurchsichtig, gepeinigt, zerbrochen und notdürftig zusammengeklebt wenn menschen zerbrechen wie milchglas darum hüll mich ein in dein warmes tuch öffne mir die augen in einer lausigen zeit wärme, mitgefühl und rücksicht verschwinden im nebel spende mir wärme und gib mir dein licht um die nacht zu überstehn |
|
|
A look after emptyness i look with empty eyes in empty faces all around listen to the words, that get me on the ground they talk, but say nothing, nothing good one loves hitler, but one needs food i'm walking in fog through nearly empty streets see shadows of the people and listen to their heart beats their hearts are fast, their hearts are slow they are full of hate, it's just so? but someday it happens take a look after emptyness and see |